|
Första
sidan - Modersmål
och Litteratur - Möt finlandssvenska
författare - Anna Lisa Lönnqvist

| Namn: |
Anna Lisa Lönnqvist |
| Födelsedatum: |
17.8.1935 |
| Födelseort: |
Karleby |
| Bosättningsort: |
Jakobstad |
| Familj: |
man och söner |
| Husdjur: |
- |
| Bildningsväg: |
folkskola, folkhögskola, kurser och självstudier. |
| Böcker: |
- Livet (dikter). Församlingsförbundets
förlag 1965.
- Ljuset (dikter). Eget förlag 1972
- Att mötas (dikter). Författarnas Andelslag
1975.
- En annan värld. Församlingsförbundets
förlag 1981.
- Jedna droga (Svensk/polsk sammelvolym). Wydawnictwo
KERYGMA, Lublin 1992.
- Smala stigar - waskie ciezki (dikter. Sv.-polsk
sammelvolym). Norbetinum, Lublin 1995.
|
Varför blev du författare?

Anna Lisa Lönnqvist
(Fotograf: Malin Slotte) |
- Jag tror inte jag har så stor talang egentligen.
Men jag tycker om ord, jag tycker de är intressanta.
Språket är ett fantastiskt redskap. Jag började
skriva när jag som 17-åring låg i gipsbädd
och inte kunde göra något annat.
- Skrivandet är ändå inte det viktigaste
i mitt liv. Jag engagerar mig i så många andra
saker som känns viktigare. Ifall en människa som
behöver min hjälp ringer mig, kan jag inte låta
bli att engagera mig.
Vilka andra böcker har varit viktiga
för dig?
- Min man och mina söner är experter på litteratur.
Men det behövs någon som kokar i huset också,
alla kan inte bara läsa. Jag är otroligt intresserad
av religion. Bibeln är den intressantaste bok jag träffat
på. Marcel Proust är en fantastisk formuleringsmästare
och jag har också en speciell känsla för Nils
Ferlins dikter.
- Många författare som inte är stora har
också haft betydelse för mig. Det finns fina tankar
också hos små skrivare. Jag är också
intresserad av filosofiska funderingar, men jag har ingen
filosof som jag skulle sätt i främsta rummet.
Hurdana arbetsrutiner har du?
- Det är svårt när man är privatföretagare.
Jag har ofta först tänkt mina dikter. Sedan har
jag satt mig ner och skrivit ner dem. När jag skall omarbeta
mina texter behöver jag längre tid på mig.
Man kan säga att jag skriver mellan diskar.
För vem skriver du?
- Jag vet inte, jag har inga adresser. Jag skriver inte för
någon, jag skriver bara. Om någon vill använda
sig av det så får de göra det.
Hur kommer det sig att du är översatt
till polska?
- Efter att jag blev sjukpensionerad engagerade jag mig i
de paketsändningar med kläder och förnödenheter
som skickades till Polen i början av 80-talet. Jag började
brevväxla med människor i Polen och började
även studera polska och i dag kan jag göra mig förstådd
på språket.
- I Polen fick några professorer vid katolska universitetet
höra att jag skrev dikter och bad mig skicka en dikt.
Jag lät översätta den till engelska och skickade
den och sedan ville de ha flera. Det här var i början
av 1982 då det rådde hård censur i Polen.
De öppnade brev och avlyssnade samtal, vi var egentligen
ganska modiga. Först 1992, nästan tio år senare
vågade de trycka mina dikter.
Varför har du valt den genre du har
valt?
- Prosa kräver mer sammanhängande tid och längre
planering. Jag har ingen som helst planering i mitt liv. Prosa
är inget för mig. Jag är mer koncentrerad.
Finns det saker som du tycker att du återkommer
till i ditt författarskap?
- Det jag skriver om har mycket att göra med livet.
Livet påverkar det man skriver, även om man inte
direkt skriver det man själv upplevt fastän man
skriver i jagform. Jag har en speciell ton. Det jag skriver
om är andligt, religiöst, och det här har gjort
att jag funderat på om jag accepteras som en riktig
författare.
Vilken betydelse har litteraturen i det finlandssvenska
samhället?
- Den har stor betydelse. Det är viktigt att ungdomarna
får stöd för att läsa. Man kan fråga
sig hur svårt det skall vara att förstå litteratur.
Skall det vara så svårt att ingen förstår?
Jag har fått kritik för att jag skriver för
enkelt, men vanliga människor uppskattar mina dikter
medan de som tänker djupare och mer invecklat struntar
i dem.
Vilka svårigheter finns det med att
vara en finlandssvensk författare?
- Dikter går inte att sälja.
Vad är det positiva med att vara en finlandssvensk författare?
- Finland är över lag ett bra land att skriva i.
Vi har fin natur och många traditioner. Vi har många
som skriver här. Några eldsjälar gör
att det smittar av sig på andra. Politikerna understöder
inte så mycket den här verksamheten och kanske
det är bäst att den sker på frivillig väg
och att folk betalar själva för att få det
att fungera.
Vad ger dig inspiration?
- Livet, jag är alldeles fascinerad av livet.
Vilket är ditt förhållande
till husdjur?
- Vi har haft en jättefin hund. Jag tycker om djur,
men jag är lat. Jag vill inte lägga ner min dyrbara
tid på att vårda djur. Det är i så
fall bättre med växter och blommor; ett djur kan
du inte lämna ensamt en hel dag. Mina föräldrar
var bönder och jag har vuxit upp med djur. Vi hade kuddor
och hästar även om det var fattigt på landet.
Malin Slotte
< Alla författare

|